thế nhưng
Học thuậtThân thiện
Définition
Conjonction de coordination : - Pourtant ; mais : "thế nhưng" est une conjonction utilisée pour introduire une idée qui s'oppose ou contraste avec ce qui vient d'être dit, exprimant une restriction ou une contradiction. Elle est souvent placée en début de proposition.
Exemples d'utilisation
- Dans une phrase :
- Chuyện ấy kì dị thật, thế nhưng có thực. (Cette histoire est bien surprenante, elle est pourtant vraie.)
- Họ có mời tôi, thế nhưng tôi không đến được. (On m'a invité, mais je n'ai pu y venir.)
- Anh ấy rất chăm chỉ, thế nhưng kết quả vẫn chưa tốt. (Il est très travailleur, pourtant les résultats ne sont pas encore bons.)
Utilisations avancées
- "Thế nhưng" en début de phrase : Pour souligner un contraste fort avec la phrase ou le contexte précédent.
- Mọi dự đoán đều lạc quan. Thế nhưng, thực tế lại khác hẳn. (Toutes les prévisions étaient optimistes. Pourtant, la réalité est tout autre.)
- "Thế nhưng" après une virgule : Pour nuancer ou opposer une idée au sein d'une même phrase, similaire à "mais".
- Tôi đã cố gắng hết sức, thế nhưng vẫn thất bại. (J'ai fait de mon mieux, mais j'ai quand même échoué.)
Variantes et mots apparentés
- Tuy nhiên (conj.) : Cependant, néanmoins. (Ton plus formel que "thế nhưng").
- Dự án có nhiều khó khăn. Tuy nhiên, chúng tôi vẫn tự tin. (Le projet présente de nombreuses difficultés. Néanmoins, nous restons confiants.)
- Nhưng (conj.) : Mais. (Forme plus courte et plus courante, légèrement moins emphatique que "thế nhưng").
- Trời mưa, nhưng chúng tôi vẫn đi. (Il pleut, mais nous partons quand même.)
- Song (conj.) : Mais, cependant. (Ton littéraire ou soutenu).
- Anh ta giàu có, song không hạnh phúc. (Il est riche, cependant il n'est pas heureux.)
Synonymes
- Pourtant : Marque une opposition forte, souvent avec une nuance de surprise.
- Mais : Conjonction de coordination la plus courante pour exprimer l'opposition.
- Cependant : Introduit une restriction, un fait qui tempère l'idée précédente. (Plus formel).
- Néanmoins : Malgré ce qui vient d'être dit. (Ton soutenu).
Remarques d'usage
- Position : "Thế nhưng" peut généralement être remplacé par "nhưng". Son utilisation ajoute souvent une légère emphase sur le contraste ou la contradiction.
- Registre : "Thế nhưng" est d'un registre standard, utilisable à l'oral comme à l'écrit. "Tuy nhiên" est plus formel, tandis que "nhưng" est le plus neutre et fréquent.
- Ponctuation : Lorsqu'il commence une phrase, il est suivi d'une virgule. Au milieu d'une phrase, il est généralement précédé d'une virgule.
- pourtant ; mais.
- Chuyện ấy kì dị thật , thế nhưng có thựccette est histoire est bien surprenante, elle est pourtant vraie ;
- Họ có mời tôi , thế nhưng tôi không đến đượcon m'a invité, mais je n'ai pu y venir.